top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con AleXimone | @aleximone.cantautore (Italiano & English)



Cantautore siciliano, AleXimone è tanto eccentrico quanto un paroliere. Con lo slogan "la sua musica, il suo mondo!" è giusto che usi questo spazio per un'autobiografia-


“Reduce dalla pubblicazione del mio nuovo singolo Marshmallow e l'agente immobiliare, una serenata moderna e dinamica dedicata ad un giovane agente immobiliare etero e fidanzato per il quale ho preso una cotta, una vicenda vera della mia vita attuale che sfoga energie e sentimenti in una canzone in cui immagino di poter conquistare questo amore impossibile pur sapendo che resta un gioco ironico, nelle intenzioni vere non ho mai pensato di poter destabilizzare o addirittura distruggere una coppia. Si tratta del mio settimo singolo, dopo un'attività principalmente di autore che mi vede operativo da molti anni e che, sacrificio dopo sacrificio, mi ha regalato la gioia di poter scrivere per emergenti ma anche per grandi nomi della musica italiana ed estera e di collaborare con grandi musicisti.


Fra i nomi posso citare Viola Valentino, Marcela Morelo, Leda Battisti, Hera Bjork, Andrea Gallo, autore e compositore per MinaCelentano, Marcello Grilli, arrangiatore e produttore di Mahmood, Francesco Gazzè, Sony Music Argentina etc.”



Sicilian singer-songwriter, AleXimone is as eccentric as he is a wordsmith. With the slogan, “his music, his world!” it is only fitting that he uses this space for an autobiography-


“Fresh from the release of my new single "Marshmallow e l’agente immobiliare,” a modern and dynamic serenade dedicated to a young straight real estate agent and boyfriend for whom I have a crush, a true story of my current life that unleashes energy and feelings in a song in which I imagine I can conquer this impossible love while knowing that it remains an ironic game, in true intentions I never thought I could destabilize or even destroy a couple. This is my seventh single, after an activity mainly as an author that has seen me operating for many years and which, sacrifice after sacrifice, has given me the joy of being able to write for emerging artists but also for big names in Italian and foreign music and collaborate with great musicians.


Among the names I can mention Viola Valentino, Marcela Morelo, Leda Battisti, Hera Bjork, Andrea Gallo, author and composer for MinaCelentano, Marcello Grilli, arranger and producer of Mahmood, Francesco Gazzè, Sony Music Argentina etc.”

 

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


In realtà sono un paroliere o dicasi autore di testi, tuttavia avendo molto orecchio spesso creo la musica di alcune mie canzoni, mettendole poi nelle mani dei miei arrangiatori e produttori. A volte, dei musicisti con cui collaboro, mi inviano delle basi su cui, ribadisco, pur non sapendo suonare nessuno strumento, riesco ugualmente e con grande facilità a trovare una linea melodica. Io credo che musicisti, cantanti, parolieri, si è, non si diventa, sicuramente per trasformare in lavoro questi doni che la natura ci ha dato, bisogna studiare, impegnarsi, allenarsi in continuazione ed avere un minimo di ambizione. Fra cantante e paroliere, mi preferisco come autore, come cantante mi piaccio solo un po', come interprete mi piaccio molto, cerco di essere obiettivo, tutto qui.


In reality I am a lyricist or author of lyrics, however having a lot of ear I often create the music of some of my songs, then putting them in the hands of my arrangers and producers. Sometimes, some musicians with whom I collaborate, send me some bases on which, I repeat, even if I don't know how to play any instrument, I can still and very easily find a melodic line. I believe that musicians, singers, lyricists, one is, one does not become, certainly to transform these gifts that nature has given us into work, one must study, commit, train continuously and have a minimum of ambition. Between singer and lyricist, I prefer myself as an author, as a singer I like myself just a little, as an interpreter I like myself a lot, I try to be objective, that's all.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Ho scritto la mia prima canzone a quattordici anni, ispirato dalle musiche e dai testi delle mie pietre miliari: Vincenzo Spampinato in primis, peraltro mio concittadino, a seguire Guido Morra, I Matia Bazar, Alberto Camerini, Giancarlo Bigazzi, Ivano Fossati, Roberto Vecchioni, Angelo Branduardi, Maurizio Fabrizio, Gianni Togni, grandi nomi di cui mi sono letteralmente nutrito da bimbo, adolescente, giovanotto e tutt'oggi non ho mai smesso di sognare con le loro canzoni, ecco... le loro canzoni sono i genitori delle mie, le mie sono uniche nel bene e nel male, assolutamente personali e credo abbastanza riconoscibili ma, hanno risentito tanto dell'influenza di questi straordinari artisti. Io come interprete e paroliere mi colloco fra il leggero e il cantautorato, non a caso ho ascoltato tutta la vita le cosiddette a torto canzonette ma anche le poesie per eccellenza di icone come Fossati, dunque sono il risultato (piacevole o meno, non sta a me giudicarmi) di entrambe le "scuole".


I wrote my first song at the age of fourteen, inspired by the music and lyrics of my milestones: Vincenzo Spampinato first of all, my fellow citizen, followed by Guido Morra, I Matia Bazar, Alberto Camerini, Giancarlo Bigazzi, Ivano Fossati, Roberto Vecchioni , Angelo Branduardi, Maurizio Fabrizio, Gianni Togni, great names that I literally nourished myself with as a child, teenager, young man and still today I have never stopped dreaming with their songs, here ... their songs are the parents of mine, the mine are unique for better or for worse, absolutely personal and I think quite recognizable but, they have been greatly affected by the influence of these extraordinary artists. As an interpreter and lyricist I place myself between the light and the songwriter, it is no coincidence that I have listened all my life to the so-called songs but also the poems par excellence of icons such as Fossati, so they are the result (pleasant or not, it is not to me judge me) of both "schools".


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Particolare, ma tutto sommato neanche troppo, perché sto semplicemente riportando a galla la creatività, l'estro e il senso poetico che imperversavano negli anni '80, forse lo faccio male? Può darsi, ma comunque lo sto facendo. Per certissimo c'è che i miei testi sono spesso "alternativi", collocandosi fra l'allegorico e l'onirico, perché io scrivo sempre con un occhio chiuso dentro a un sogno ed uno aperto e attento verso la realtà, nulla di prestabilito, semplicemente io sono così!


Unica eccezione è il mio nuovo singolo Marshmallow e l'agente immobiliare, dove il testo è particolarmente narrativo e chiaro. Nelle mie canzoni, aggiungo, pur essendo fondamentalmente leggere anche quando hanno dei significati molto importanti, c'è sempre un'attenzione istintiva alla forma , all'uso di un buon italiano (ad eccezione di quando mi concedo errori dialettali ed alcuni denominati licenza poetica) e moltissima interpretazione, "io non voglio cantare", non mi emoziono mai più di tanto quando riesco a prendere qualche nota più alta, non mi emoziono strillando, mi emoziono cantando di pancia come direbbe la Bertè, mi emoziono quasi unicamente percependo il mio cuore e, nota storta o nota sbavata, però comunico, ho tantissima voglia di comunicare, lo faccio tutti i giorni, parlando, scrivendo, cantando, comunicare è la mia vita!


Particular, but all in all not too much, because I'm simply bringing back to the surface the creativity, the inspiration and the poetic sense that raged in the 80s, maybe I do it badly? Maybe, but I'm doing it anyway. What is certain is that my texts are often "alternative", placing themselves between the allegorical and the oneiric, because I always write with one eye closed in a dream and one open and attentive to reality, nothing predetermined, I am simply like that!


The only exception is my new single Marshmallow and the real estate agent, where the lyrics are particularly narrative and clear. In my songs, I add, despite being fundamentally light even when they have very important meanings, there is always an instinctive attention to the form, to the use of good Italian (except when I allow myself dialectal errors and some called poetic license ) and a lot of interpretation, "I don't want to sing", I never get too excited when I manage to take a few higher notes, I don't get excited by screaming, I get excited singing from the belly as Bertè would say, I get excited almost solely by perceiving my heart and, crooked note or smudged note, but I communicate, I really want to communicate, I do it every day, talking, writing, singing, communicating is my life!


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Ho pochissimi live all'attivo, e tutti a Milano, perché come interprete ho iniziato soltanto cinque anni fa, ho sempre cantato, ma ufficialmente, intendo come lavoro, lo faccio dal 2016. Sempre lavorativamente parlando, sono invece operativo come autore da molti anni. Ma ho sempre scritto canzoni quasi incessantemente fin dai miei quattordici anni. Pur avendo inseguito il sogno di cantare fin da ragazzino e con qualche timido tentativo negli anni '90, ho però deciso di incidere dischi molto tardi, non mi piacevo abbastanza, un tempo la mia voce non aveva i toni caldi e le sfumature che ho oggi. Mi alleno comunque molto in casa e in studio, e sto prendendo lezioni di canto, perché anche se sono per il canto istintivo, se lo fai come lavoro devi comunque avere maggiore cognizione di ciò che stai facendo e migliorarti di conseguenza.


I have very few live shows, and all of them in Milan, because I started as an interpreter only five years ago, I have always sung, but officially, I mean as a job, I have been doing it since 2016. Still working as a writer, I have been working as an author for many years. But I've always been writing songs almost incessantly since I was fourteen. Despite having pursued the dream of singing since I was a kid and with some shy attempts in the 90s, I decided to make records very late, I didn't like me enough, once my voice didn't have the warm tones and nuances that I have today. . I still train a lot at home and in the studio, and I'm taking singing lessons, because even if I'm for instinctive singing, if you do it as a job you still need to have more knowledge of what you are doing and improve accordingly.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Non c'è un luogo in particolare, potrei sentirmi felice e a mio agio anche in strada (purché io non canti sulle basi, perché mi limita, per me è devastante); dal vivo adoro anche improvvisare, fare jam session di musica pop, mi basta essere accompagnato anche soltanto dal chitarrista e riesco ad entrare nel mio mondo e ad esprimermi. Comunque non mi dispiacerebbe andare a Sanremo.


There isn't a particular place, I could feel happy and at ease even on the street (as long as I don't sing on the bases, because it limits me, for me it is devastating); live I also love to improvise, jam sessions of pop music, I just need to be accompanied even by the guitarist and I can enter my world and express myself. However, I wouldn't mind going to Sanremo.


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


In assoluto Un tempo piccolo di Franco Califano, poi E penso a te di Battisti. Fra quelle del mio repertorio forse più di tutte Mio assassino, canzone sulla patologia del narcisismo, anche se non è mai stata pubblicata.


Absolutely A small time by Franco Califano, then And I think of you by Battisti. Among those in my repertoire perhaps most of all My murderer, a song on the pathology of narcissism, even if it has never been published.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


.... MUSICISTI CHE FANNO MUSICA? O VA BENE ANCHE CANTANTI? IO HO ELENCATO ARTISTI CHE COMPONGONO..

Maurizio Fabrizio (la sua produzione degli anni '80 è sempre entrata perfettamente nelle mie corde), Fangoria, Antonin Dvorak, The Muse, Cranberries, Francis Lai, Lene Marlin, Burt Bacharach, Matia Bazar, Ennio Morricone, Vladimir Cosma, Zazie, Gentle Giant, Enya... ce ne sono veramente tanti!


.... MUSICIANS WHO MAKE MUSIC? OR SINGERS IS OK TOO? I HAVE LISTED ARTISTS WHO COMPOSE ..

Maurizio Fabrizio (his production of the 80s has always entered my strings perfectly), Fangoria, Antonin Dvorak, Muse, Cranberries, Francis Lai, Lene Marlin, Burt Bacharach, Matia Bazar, Ennio Morricone, Vladimir Cosma, Zazie, Gentle Giant, Enya ... there are so many!


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Fregatene delle persone che vivono di stereotipi e pregiudizi...


Don't care about people who live off stereotypes and prejudices ...


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Il marciume che vi è al suo interno nel gestire gli artisti e la musica, l'argomento è molto vasto, pericoloso e doloroso...


The rot that is inside it in managing artists and music, the subject is very vast, dangerous and painful ...


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Seguitemi perché vi sorprenderò sempre, parola mia, con me non vi annoierete!


Follow me because I will always surprise you, my word, with me you will not be bored!


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Diversi singoli in uscita per tutto il 2021, fino a ricapitolare intorno a dicembre, quando insieme ad uno o più inediti, saranno raccolti in un album.

Inoltre mi aspetta la televisione, ma per il momento non posso anticiparvi nulla di preciso... Ed un augurio per tutti: i live, vorrei rifarli io, vorrebbe rifarli ogni artista al mondo!


Several singles to be released throughout 2021, up to recap around December, when together with one or more unreleased, they will be collected in an album.

In addition, television is waiting for me, but for the moment I cannot anticipate anything specific ... And a wish for everyone: the live shows, I would like to do them again, every artist in the world would like to do them again!

 
 

Translations have been edited for clarity



21 views0 comments

Recent Posts

See All

댓글


Post: Blog2 Post
bottom of page