top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con Coffee & Flowers | @coffeeandflowersmusic (Italiano & English)



Formatisi nel gennaio 2019, Coffee & Flowers è un duo acustico toscano, composto dal cantante Gianluca Niccoli e dal chitarrista acustico, Alessandro Moschini. Il duo ha sede nella piccola e famosa città di Montecatini Terme, nella Valdinievole.


La musica di Coffee & Flowers è una miscela di brani originali di rock acustico / pop / cantautori e molte famose canzoni italiane / internazionali. Dopo 3 singoli ("When you fall in love" raggiungendo 115.000 stream su Spotify), il duo ha pubblicato il loro album di debutto, "Capatosta" nel luglio 2020, disponibile su tutte le piattaforme digitali.



Formed in January 2019, Coffee & Flowers is an acoustic duo from Tuscany, consisting of singer Gianluca Niccoli and acoustic guitar player, Alessandro Moschini. The duo is based out of the little and famous town of Montecatini Terme, in the Valdinievole area.


The music of Coffee & Flowers is a mixture of acoustic rock/pop/songwriter original pieces, and many famous Italian/international songs. After 3 singles ("When you fall in love" reaching 115,000 streams on Spotify), the duo released their debut album, "Capatosta" in July 2020, which is available on all digital platforms.

 

Come si è formato il duo?

How was your duo formed?


Ci siamo conosciuti ad un contest. Io ero tra il pubblico e Gianluca partecipava con un altro gruppo. Ci ha presentati il fonico amico di entrambi. Avevamo entrambi altri progetti in piedi all'epoca. È passato un po’ di tempo prima che le nostre strade si unissero. È successo in occasione di un concerto ad una festa paesana dove un gruppo aveva dato buca all'ultimo momento. il nostro fonico mi ha chiamato circa un'ora prima del concerto.

L'altra persona con cui suonavo all'epoca era in ferie. Il fonico mi ha detto "Non preoccuparti tanto c'è Gianluca". Non avevamo mai suonato insieme prima. Ci hanno messi in un angolo della cucina ed abbiamo tirato giù una scaletta di 17 brani in mezz'ora. Il concerto è andato molto bene. Da lì è partito tutto.


We met at a contest. I was in the audience and Gianluca was participating with another group. The sound engineer friend of both of us introduced us. We both had other projects standing at the time. It was some time before our paths came together. It happened when a concert at a village festival where a group broke down at the last moment. our sound engineer called me about an hour before the concert.

The other person I was playing with at the time was on vacation. The sound engineer told me "Don't worry so much, there's Gianluca". We had never played together before. They put us in a corner of the kitchen, and we pulled down a set of 17 tracks in half an hour. The concert went very well. From there it all started.


Dove ti è venuta l'idea del nome, Coffee & Flowers?

Where did you get the idea of ​​the name, Coffee & Flowers?


Mi trovavo in vacanza a Camogli. Sono entrato in una pasticceria che aveva il menù dei caffè. Ce n'era uno che si chiamava Caffè e Fiori. L'ho tradotto in inglese e mi suonava bene. Mi piaceva.


I was on vacation in Camogli. I walked into a patisserie that had the coffee menu. There was one called Caffè e Fiori. I translated it into English, and it sounded good to me. I liked it.


Come viene scritta la tua musica?

How is your music written?


Generalmente quando suono a casa e mi viene un riff che mi piace lo registro per non perderlo e successivamente quando ho l'ispirazione ci metto su le parole. Per l'arrangiamento e la produzione ci lavoriamo insieme. C'è molta sintonia tra noi.


Generally, when I play at home and I get a riff that I like I record it so as not to lose it and then when I have inspiration, I put the words on it. We work together for the arrangement and production. There is a lot of harmony between us.


Come descriveresti la tua musica a un nuovo ascoltatore?

How would you describe your music to a new listener?


Direi cantautoriale pop/rock in chiave acustica.


I would say pop / rock songwriter in an acoustic key.


Quale immagine pensi che trasmetta la tua musica?

What image do you think your music conveys?


Credo e spero che trasmetta un'immagine positiva di serenità. Lavoriamo molto in questo senso. C'è bisogno di pensieri ed attitudini positive specie in questo periodo.


I believe and hope that it conveys a positive image of serenity. We work a lot in this sense. There is a need for positive thoughts and attitudes, especially in this period.


Quali altre band ispirano la tua musica?

What other bands inspire your music?


Fare dei nomi è sempre riduttivo perché ascoltiamo tantissima musica. Per uno come me che si ciba di dischi, spesso di vinili, c'è una vastità di artisti che sono dei punti di riferimento. Volendo fare qualche nome diciamo Led Zeppelin, Whitesnake, Aerosmith ma anche Lucio Dalla, Lucio Battisti, Pooh, Sting, Phil Collins, Tears for Fears...l'elenco sarebbe infinito.


Naming is always an understatement because we listen to a lot of music. For someone like me who eats records, often vinyls, there is a vastness of artists who are points of reference. Wanting to name a few, let's say Led Zeppelin, Whitesnake, Aerosmith but also Lucio Dalla, Lucio Battisti, Pooh, Sting, Phil Collins, Tears for Fears ... the list would be endless.


Dove ti sei esibito?

Where have you performed?


Principalmente in piazze e locali. Una volta in teatro al Pacini di Pescia, per il Concerto di Natale del 2019 dove abbiamo conosciuto la sassofonista Melany Sax con cui è nata una bella amicizia e collaborazione.


Mainly in squares and clubs. Once in the theater at Pacini di Pescia, for the 2019 Christmas Concert where we met the saxophonist Melany Sax with whom a beautiful friendship and collaboration was born.


Come descriveresti una tipica giornata in studio?

How would you describe a typical day in the studio?


Lo studio di registrazione è un momento in cui mi isolo da tutto e da tutti. In quel momento esiste soltanto il brano da registrare e sono concentrato solo su quello. Generalmente lavoro da solo e porto sempre il lavoro in fondo. Non porto mai il lavoro al giorno dopo. Mi piace finire quello che inizio. Una volta creata la base ci incontriamo con Gianluca che ci mette la voce e spesso il pianoforte, come io del resto anche il basso. Nel nostro album c'è anche un brano dove ho suonato la balalaika.


The recording studio is a moment in which I isolate myself from everything and everyone. At that moment there is only the song to be recorded and I am focused only on that. I generally work alone and always carry the work through. I never take the job to the next day. I like to finish what I start. Once the base has been created, we meet with Gianluca who puts his voice and often the piano into it, as well as the bass. In our album there is also a song where I played the balalaika.


A cosa stai lavorando adesso?

What are you working on right now?


Stiamo scrivendo le canzoni del prossimo album. Abbiamo già un brano che faremo uscire come singolo in estate. Stiamo lavorando all'arrangiamento prima di registrarlo. Abbiamo anche uno strumentale scritto da Gianluca già pronto e registrato.

We're writing the songs for the next album. We already have a song that we will release as a single in the summer. We are working on the arrangement before recording it. We also have an instrumental written by Gianluca ready and recorded.


Cosa fate quando non suonate?

What do you do when you're not playing?


Siamo molto amici anche fuori dal palco. Ci vediamo spesso, adesso meno a causa del lockdown, ma è una fase momentanea. Abbiamo molti interessi in comune. In particolare, condividiamo la stessa passione per la Formula 1. Siamo ferraristi doc. Quando il lavoro ce lo permette il gran premio da vedere insieme sul divano con una bella birra è una tappa obbligata.


We are also very good friends offstage. We see each other often, now less due to the lockdown, but it is a momentary phase. We have many interests in common. Particularly, the same passion for Formula 1. We are genuine Ferrari drivers. When work allows it, watching the grand prix together on the sofa with a nice beer is a must.

 


 

Translations have been edited for clarity


14 views0 comments

Recent Posts

See All

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page