Classe 1998, Dalila Spagnolo è una cantautrice leccese giovane, sensibile ed emotiva. La sua musica spazia dal Soul all'R'n'B, passando per il Gospel.
Formatasi presso l'Accademia di Coralità Emozionale e Scienze Umane “Just”, con la direzione artistico-pedagogica di Tyna Maria, Daila prosegue con la stessa accademia la sua formazione permanente nel metodo “PraiseVoice”. È inoltre studentessa di canto jazz presso il Conservatorio "Tito Schipa" di Lecce.
Dalila ha appena pubblicato il suo primo album, "Fragile", nell'aprile 2021 e sta per intraprendere il suo primo tour. Il suo progetto è incentrato su ritmi e atmosfere dal mondo, e vede il coinvolgimento di musicisti attivi a livello nazionale.
Born in 1998, Dalila Spagnolo is a young, sensitive, and emotional singer-songwriter from Lecce. Her music ranges from Soul to R'n'B, passing through to Gospel.
Trained at l'Accademia di Coralità Emozionale e Scienze Umane “Just,” with the artistic-pedagogical direction of Tyna Maria, Daila continues her permanent training in the “PraiseVoice” method with the same academy. She is also a student of jazz singing at the "Tito Schipa" Conservatory in Lecce.
Dalila just released her first album, “Fragile,” in April 2021, and is about to embark on her first tour. Her project is focused on rhythms and atmospheres from the world and sees the involvement of musicians who are active at national level.
Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?
What inspired you to become a musician?
La musica è un mezzo potentissimo che mi ha permesso di trasformare alcune forme di dolore. Mi ha ispirato la Vita, a partire dalla mia.
Music is a very powerful medium that has allowed me to transform some forms of pain. Life inspired me, starting with mine.
Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?
How old were you when you started playing (music)?
Ero molto piccola, non ricordo precisamente quanti anni potessi avere.
Cantavo continuamente, e ballavo anche. Non mi piaceva farmi ascoltare dagli altri, mi chiudevo in una stanza.
A 16 anni iniziai a scrivere canzoni. Da lì è partito tutto.
I was very young; I don't remember exactly how old I might have been.
I sang continuously and danced. I didn't like being listened to by others, I locked myself in a room.
At 16 I started writing songs. From there it all started.
Come descriveresti la tua musica?
How would you describe your music?
Non so se posso essere in grado di auto-descrivermi, però posso certamente dire come vorrei arrivasse la mia musica agli altri. Vorrei che cullasse, lenisse, sensibilizzasse i cuori delle persone. Vorrei che cantando messaggi positivi scavasse dentro gli animi bontà e desiderio di pace. Tutto questo con un sound che sposa il pop e la world music celata dietro sprazzi di sperimentazioni elettroniche.
I don't know if I can describe myself, but I can certainly say how I would like my music to reach others. I would like it to rock, soothe, sensitize people's hearts. I would like that by singing positive messages he would dig goodness and desire for peace into souls. All this with a sound that marries pop and world music hidden behind flashes of electronic experimentation.
Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?
Where have you performed? Do you have any upcoming shows?
Ho fatto quasi 5 anni di gavetta nei locali dove ho imparato a gestire le mie emozioni davanti al pubblico. Le circostanze più belle che conservo come un ricordo indelebile sono: la finale del Premio Lunezia a Massa e l’apertura del concerto di Bungaro. In quelle occasioni le gambe mi tremavano in un modo particolare, che è quello che vorrei sentire sempre.
Da giugno partirò con il “FRAGILE TOUR”, il mio primo disco e il mio primo tour. Sono su di giri, non vedo l’ora di portare me stessa sul palco, come sempre, ancora meglio.
I did almost 5 years of apprenticeship in clubs where I learned to manage my emotions in front of the public. The most beautiful circumstances that I keep as an indelible memory are, the final of the Lunezia Prize in Massa, and the opening of the Bungaro concert. On those occasions my legs trembled in a particular way, which is what I always want to hear.
From June I will start with the “FRAGILE TOUR”, my first album and my first tour. I'm in high spirits, I can't wait to take myself on stage, as always, even better.
Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?
Where is your ideal place to perform?
Il mio concerto ideale è nella natura, tutti seduti a terra ed emozionati.
My ideal concert is in nature, all sitting on the ground and excited.
Qual è la tua canzone preferita da esibire?
What is your favorite song to perform?
Per ora se la contendono “Giallo Fiore” e “Tutto di me”.
(andate ad ascoltare il mio disco “Fragile” per capire)
For now, “Giallo Fiore” and “Tutto di me” are fighting for it.
(go and listen to my record "Fragile" to understand)
Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?
What is the best advice you’ve been given?
Scegliere per essere felici.
Choose to be happy.
Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?
If you could change something about the Music Industry, what would it be?
L’atteggiamento dell’ascoltatore riguardo agli artisti emergenti, alla musica non mainstream.
C’è troppa pigrizia nell’ascoltare musica nuova, artisti nuovi, aprirsi a nuovi generi. Anche l’orecchio ormai è nella comfort zone e fa difficoltà ad apprezzare chi trova un sound personale, lontano dal mainstream.
The listener's attitude towards emerging artists, non-mainstream music.
There is too much laziness in listening to new music, new artists, opening up to new genres. Even the ear is now in the comfort zone, and it is difficult to appreciate those who find a personal sound, far from the mainstream.
Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?
What is a message you would like to give to your fans?
“La Fragilità è la cosa migliore che puoi desiderare” - Fragilità - Dalila Spagnolo.
“Fragility is the best thing you can wish for” - Fragilità - Dalila Spagnolo.
Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)
What’s next for you?
Ora si prepara il tour, nel frattempo scrivo già il prossimo album, e si spera di esser presente ad alcuni premi nazionali per cantautori.
Now the tour is preparing, in the meantime I’m already writing the next album, and hopefully to be present at some national awards for songwriters.
Translations have been edited for clarity
Comments