top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con Diplomatico e il Collettivo Ninco Nanco | @diplomaticoeilcollettivonn (It & Eng)



Diplomatico e il Collettivo Ninco Nanco (DCNN) è una collaborazione guidata da Francesco "Diplomatico", che fornisce la voce e i testi dei brani del gruppo.


Di origine tarantina, Diplomatico lasciò la sua piccola città e si unì a Musicisti; Il bassista, Giovanni "Jungla", il chitarrista, Aureliano "Buendía" e il batterista, Raul. I tre si facevano chiamare "Collettivo Ninco Nanco".


I quattro, che puntano a restare fuori dagli schemi, sono stati poi raggiunti da Bob al piano e Ciccio al sassofono.


Insieme sono Diplomatico e il Collettivo Ninco Nanco.


La loro ultima uscita, "Lucy", è stata rilasciata nel luglio 2020, con il duo veneziano, Queen of Saba.



Diplomatico e il Collettivo Ninco Nanco (DCNN) is a collaboration led by Francesco "Diplomatico," who provides the vocals and lyrics for the group's tracks.


Originally from Taranto, Diplomatico left his small town and joined forces with Musicians; Bassist, Giovanni "Jungla," Guitarist, Aureliano "Buendía," and Drummer, Raul. The three called themselves, "Collettivo Ninco Nanco."


The four, who aim to stay outside the box were later joined by Bob on piano, and Ciccio on Saxaphone.


Together, they are Diplomatico e il Collettivo Ninco Nanco.


Their latest single, "Lucy," was released in July 2020, ft. Venetian duo, Queen of Saba.


 

Come si è formato il tuo gruppo?

How was your group formed?

Il nostro gruppo si è formato per caso quasi 3 anni fa, ci conoscevamo già e ci si vedeva spesso in giro, ma solo quando ho mostrato il testo di una canzone ad Aureliano Buendia "il chitarrista" per la prima volta, le cose hanno iniziato a prendere vita, ed èstato un susseguirsi di prove, concerti e esperienze.

Our group was formed by chance almost 3 years ago, we already knew each other and we often saw each other around, but only when I showed the lyrics of a song to Aureliano Buendia "the guitarist" for the first time, things started to come to life, and it was a succession of rehearsals, concerts and experiences.

Dove ti è venuta l'idea del nome, DCNN?

Where did you get the idea of ​​the name, DCNN?

Il nome Diplomatico è una sorta di ossimoro, una contraddizione dietro la quale mi nascondo.

Si.

Perchè in realtà non uso nessun tipo di diplomazia ne nello scrivere ne nei concerti, mi piace essere impulsivo e a volte anche un pò incauto.

Il Diplomatico non esiste, è una trappola.

Il collettivo Ninco Nanco prende il nome da un brigante meridionale "Nicola Summa" detto Ninco Nanco, che a metà ottocento si è opposto all' evoluzione storica spietata della nostra cara nazione.

Questo collettivo è un insieme di musicisti con formazioni tra loro molto diverse, ma con un'idea di "Musica" molto particolare. Diciamo che i concerti grazie a loro diventano dei bellissimi spettacoli.

The name Diplomatico is a kind of oxymoron, a contradiction behind which I hide. Yes.


Because in reality I don't use any kind of diplomacy neither in writing nor in concerts, I like to be impulsive and sometimes even a little careless.


The Diplomat does not exist, it is a trap.

The Ninco Nanco collective takes its name from a southern brigand "Nicola Summa" called Ninco Nanco, who in the mid-nineteenth century opposed the ruthless historical evolution of our beloved nation.


This collective is a group of musicians with very different formations, but with a very particular idea of ​​"Music". Let's say that the concerts thanks to them become beautiful shows.

Come viene scritta la tua musica?

How is your music written?

Io scrivo i testi perchè credo di aver perso la voglia di dire ciò che penso, quando ho qualcosa di molto importante nella testa la condivido scrivendo.

Il collettivo successivamente prende le mie idee e le trasforma in musica.

È un percorso magnifico, che mi emoziona parecchio.

I write the lyrics because I think I have lost the desire to say what I think, when I have something very important in my head I share it by writing.

The collective then takes my ideas and turns them into music.

It is a magnificent journey, which excites me a lot.

Come descriveresti la tua musica a un nuovo ascoltatore?

How would you describe your music to a new listener?

Alla domanda "come descriveresti la tua musica ad un nuovo ascoltatore" ti rispondo con una domanda.

Secondo te ho voglia di descrivere la nostra musica?

E come si descrive la musica?

L'unica cosa che potrei dire ad un nuovo ascoltatore è:

Ciao, stai per ascoltare i DCNN, non il nuovo tormentone invernale o estivo che ti avvelenerà la testa attraverso radio, tv e falò in spiaggia, quindi apri bene le orecchie e ascolta.

When asked "how would you describe your music to a new listener" I answer you with a question.

Do you think I want to describe our music?

And how is music described?

The only thing I could say to a new listener is:

Hi, you are about to hear DCNN, not the new winter or summer catchphrase that will poison your head through radio, TV and beach bonfires, so open your ears and listen.

Quale immagine pensi che trasmetta la tua musica?

What image do you think your music conveys?

Non so che immagine trasmetta la nostra musica, dovete chiederlo a chi ci segue.

Io spero solo che sia una bellissima immagine, piena di momenti importanti e di colori bellissimi.

I don't know what image our music conveys, you have to ask those who follow us.

I just hope it's a beautiful image, full of important moments and beautiful colors.

Quali altre band ispirano la tua musica?

What other bands inspire your music?

Attualmente non prendiamo spunto da nessuna band attuale, lo abbiamo fatto da artisti come de Andrè, Dalla, Capossela, Bennato, Paolo Conte.

Abbiamo preso questi riferimenti come punto di partenza diciamo.

Currently we do not take inspiration from any current band, we did it from artists like de Andrè, Dalla, Capossela, Bennato, Paolo Conte.

We took these references as a starting point let's say.

Dove ti sei esibito?

Where have you performed?

Ci siamo esibiti su molti palchi, tra cui l'Home festival, al concerto di carnevale in Piazza San Marco a Venezia, lo Sherwood festival di Padova.


Abbiamo avuto la possibilità di fare due tour estivi da Nord a Sud, dal Friuli alla Sicilia e non abbiamo nessuna intenzione di fermarci.

We performed on many stages, including the Home festival, the carnival concert in Piazza San Marco in Venice, the Sherwood festival in Padua.


We had the opportunity to do two summer tours from North to South, from Friuli to Sicily and we have no intention of stopping.

Come descriveresti una tipica giornata in studio?

How would you describe a typical day in the studio?

Be, in studio generalmente si porta il lavoro di molti giorni di prove e di molte ore passate a sperimentare, eliminare, bere e imprecare, quindi a differenza di ciò che si vede nei film, entrare in studio è una cosa molto seria, un momento professionalmente importante che condiziona moltissimo la qualità del brano.

Well, in the studio you generally take the work of many days of rehearsal and many hours spent experimenting, eliminating, drinking and cursing, so unlike what you see in movies, entering the studio is a very serious thing, a moment. Professionally important which greatly affects the quality of the piece.

A cosa stai lavorando adesso?

What are you working on right now?

Stiamo lavorando a nuovi brani che potrete sentire tra poco direttamente dal vivo.

We are working on new songs that you will soon be able to hear directly live.

Cosa fate quando non suonate?

What do you do when you're not playing?

Noi siamo un gruppo completamente autoprodotto, cerchiamo costantemente eventi a cui proporci, festival a cui partecipare, non abbiamo mai avuto il supporto di agenzie o etichette discografiche, quindi quando non suoniamo ci sbattiamo per cercare nuovi palchi su cui suonare, nuovi posti in cui portare la nostra musica e il nostro spettacolo.


Finito di fare anche questo, ci rilassiamo di fronte a tante birrette in posti bellissimi.

We are a completely self-produced group, we are constantly looking for events to propose ourselves to, festivals to participate in, we have never had the support of agencies or record labels, so when we don't play we struggle to look for new stages to play on, new places to bring our music and our show.


After doing this too, we relax in front of many beers in beautiful places.

 
 

Translations have been edited for clarity

33 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page