top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con FEMMINA | @__femmina__ (Italiano & English)



Giorgia Faraone, in arte FEMMINA, nasce a Galatina (Lecce), il 29 novembre 1992. Da sempre appassionata di musica afroamericana, si diploma in canto Jazz presso il Conservatorio Tito Schipa di Lecce.


Dal 2014 Femmina si esibisce in festival e rassegne internazionali, tra cui opening per Paolo Fresu al Locomotive Jazz Festival, opening per Jojo Mayer, opening per Gegè Telesforo alla "Summer Jazz week", "Bologna la strada del Jazz" con omaggio a Ella Fitzgerald, "Festival Jazz Area Metropolitana di Bologna", e tanti altri.


Femmina si è esibita all'inaugurazione del concerto di Manu Chao nel 2017 con la band salentina "Vudz". Nello stesso anno si diploma nella classe degli Autori presso il Centro Europeo di Tuscolano - SCUOLA DI MOGOL. Ha collaborato con artisti e musicisti di fama internazionale, tra cui Teo Ciavarella, il pianista storico di lucio Dalla, la cantante Neffa.


L'ultimo singolo di Femmina, "Musa", è stato pubblicato a settembre 2020.


Giorgia Faraone, aka FEMMINA, was born in Galatina (Lecce), on November 29, 1992. Always passionate about African American music, she graduated in Jazz singing at the Tito Schipa Conservatory in Lecce.


Since 2014, Femmina has performed at international festivals and exhibitions, including opening for Paolo Fresu at the Locomotive Jazz Festival, opening for Jojo Mayer, opening for Gegè Telesforo at the "Summer Jazz week", "Bologna la strada del Jazz" with a tribute to Ella Fitzgerald, "Festival Jazz Metropolitan Area of Bologna", and many others.


Femmina performed at the opening of the Manu Chao concert in 2017 with the Salento band, "Vudz." Later that year, she graduated in the class of Authors at the European Center of Tuscolano - SCHOOL OF MOGOL. She has collaborated with internationally renowned artists and musicians, including Teo Ciavarella, lucio Dalla's historical pianist, the singer Neffa.


Femmina’s latest single, “Musa,” was released in September 2020.

 

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


La possibilità e il bisogno di poter comunicare in un modo universale ma allo stesso tempo unico e personale.


The possibility and the need to be able to communicate in a universal, but unique and personal way.

Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Ho iniziato a cantare all’età di 7anni.


I started singing at the age of 7.

Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Sincera.


Sincere.

Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Mi sono esibita su diversi palchi, l’ultimo è stato quest’estate per Deejay on Stage. Purtroppo la situazione attuale sta bloccando quasi del tutto il settore musicale, ma spero di tornare a suonare presto dal vivo.


I performed on several stages, the last was this summer for Deejay on Stage. Unfortunately, the current situation is almost completely blocking the music industry, but I hope to be back playing live soon.

Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Amo i piccoli teatri ma ammetto che i grandi palchi trasmettono un’adrenalina che è vita.


I love small theaters but I admit that large stages convey an adrenaline that is life.


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


La mia canzone “Panico” alla quale sono molto affezionata.


My song "Panico," to which I am very fond.

Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Chet Baker, Stevie Wonder, Miles Davis.

Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Quello di essere me stessa e seguire il mio istinto musicale.


To be myself and follow my musical instincts.

Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Mi piacerebbe che ci fosse più meritocrazia, ricerca del gusto e non del “personaggio”. La volontà di stupire a tutti i costi spesso offusca il senso del “fare musica”.


I would like there to be more meritocracy, a search for taste and not for the "character." The desire to amaze at all costs often obscures the sense of "making music".

Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Grazie per il vostro affetto, spero di potervi rendere sempre orgogliosi di me e di potervi donare canzoni nelle quali riconoscervi.


Thank you for your affection, I hope to always be able to make you proud of me and to be able to give you songs in which to recognize you.

Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Scrivere, scrivere e scrivere. Spero di poter realizzare presto il mio primo disco.


Write, write and write. I hope to be able to make my first record soon.

 

 

Translations have been edited for clarity

38 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page