Giosef, pseudonimo di Giuseppe Oppedisano, è un cantautore italiano di Torino. La sua carriera musicale inizia nel 2005, grazie agli insegnamenti del Maestro Davide Conti. I brividi e le emozioni che Giosef ha provato con la musica sono diventati immediatamente la motivazione dietro uno dei temi che alla fine abiteranno le sue canzoni.
Nell'ottobre 2008 pubblica il suo primo singolo, "E’ Tutto Migliore ", una collaborazione con l'etichetta Note Pulite, e prosegue il suo percorso studiando presso l'Accademia di musica Baravalle di Fossano, con il maestro di canto Albert Hera. Mentre era lì, Giosef ha intrapreso un percorso strumentale, con il maestro di pianoforte Enzo Fornione, che lo ha anche introdotto al mondo del cantautore.
Nel 2010 vince la XVI edizione del Note Pulite Festival, vincendo una borsa di studio. Questo gli ha permesso di laurearsi quell'anno presso il Centro Europeo di Toscolano (CET). Sempre nel 2010 Giosef ha pubblicato il suo primo EP, “Il Mio Domani”, che ha ricevuto riscontri positivi sia dal pubblico, sia dai professionisti che dalle stazioni radio.
Tra il 2010 e il 2020 Giosef ha pubblicato i singoli "Bolle Di Sapone", "Non E’ Mai "e" Città Fantasia ", oltre a partecipare a numerosi concorsi musicali. Ha anche registrato l'album, "Jesus Christ is the Way", con il gruppo gospel, "Anno Domini Gospel Choir", in cui è stato tenore dal 2013 al 2015.
L'ultimo singolo di Giosef, "Molto piu’ di un’utopia ", è stato pubblicato a settembre 2020.
Giosef, pseudonym of Giuseppe Oppedisano, is an Italian singer-songwriter from Turin. His musical career started in 2005, thanks to the teachings of Maestro Davide Conti. The chills and the emotions Giosef felt with music immediately became the motivation behind one of the themes that will eventually inhabit his songs.
In October 2008, he published his first single, "E’ Tutto Migliore," a collaboration with the label Note Pulite, and continued his journey by studying at the music academy Baravalle di Fossano, with singing instructor Albert Hera. While there, Giosef embarked on an instrumental path, with piano instructor Enzo Fornione, who also introduced him to the world of songwriting.
In 2010 he won the XVI edition of the Note Pulite Festival, winning a scholarship. This allowed him to graduate that year at Centro Europeo di Toscolano (CET). Also in 2010, Giosef released his first EP, “Il Mio Domani,” which received positive feedback from both the public, professionals, and radio stations.
Between 2010 and 2020, Giosef released singles "Bolle Di Sapone," "Non E’ Mai," and "Città Fantasia," as well as participating in numerous music competitions. He also recorded the album, “Jesus Christ is the Way,” with the gospel group, "Anno Domini Gospel Choir," in which he was a tenor from 2013-2015.
Giosef’s latest single, “Molto piu’ di un’utopia,” was released in September 2020.
Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?
What inspired you to become a musician?
La musica è sempre stata nelle mie corde, mio nonno era un insegnante di violoncello, mio padre mi ha cresciuto con le canzoni di Dalla, De Gregori e Battisti.
Avevo bisogno di esprimere tutto ciò che sentivo dentro, e nonostante io abbia iniziato tardi, se a 23 anni si può dire tardi, è stato fin qui un percorso di crescita anche interiore bellissimo che auguro a tutti. Scoprire una passione e portarla avanti con determinazione nonostante anche qualche difficoltà non è sempre una cosa da tutti i giorni.
Music has always been in my life. My grandfather was a cello teacher, and my father raised me with the songs of Dalla, De Gregori and Battisti.
I needed to express everything I felt inside, and although I started late, if at 23 we can say late, it has been a very beautiful path of growth, even inside, that I wish everyone could take. Discovering a passion and carrying it forward with determination despite some difficulties is not always an everyday thing.
Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?
How old were you when you started playing (music)?
Come dicevo, ho iniziato a 23 anni a studiare canto, mio padre mi ha regalato 4 lezioni e da quel momento non ho più smesso, poi è stato un percorso di crescita che mi ha portato a conoscere uno strumento, il pianoforte, e poi piano piano a comporre le mie prime canzoni, arrivando fin qui al mio secondo album.
As I said, I started studying singing at 23, my father gave me 4 lessons and from that moment I have never stopped. It was then a path that led me to know an instrument, the piano, and then slowly I started to compose my first songs, arriving here at my second album.
Come descriveresti la tua musica?
How would you describe your music?
Difficile descrivere la mia musica, posso dire fino ad adesso è andata pari passo con la vita vissuta, può essere vista come autobiografica ma con argomenti che possono essere riconducibili ad ognuno di noi. Se vogliamo dare un'etichetta la posso descrivere come genere "pop cantautorale".
It is difficult to describe my music, I can say so far it has gone hand in hand with life lived, it can be seen as autobiographical, but with arguments that can be traced back to each of us. If we want to label it I can describe it as a "songwriter pop" genre.
Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?
Where have you performed? Do you have any upcoming shows?
In questo momento storico è un po' difficile potersi esibire dal vivo, molti concerti sono stati annullati. Per fortuna qualche cosa ho già fatto qui nel riminese dove vivo, e ci sono in ballo altre serate live sempre qui nella zona romagnola, e magari nella mia città natale Torino. Vedremo.
In this historical moment it is a bit difficult to be able to perform live, many concerts have been canceled. Luckily I have already done something here in the Rimini area where I live, and there are other live evenings still here in the Romagna area, and perhaps in my hometown Turin. We'll see.
Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?
Where is your ideal place to perform?
Qui lo dico con grande fiducia, amo poter portare la mia musica nei teatri, mi piace l'ambiente intimo che si crea tra i musicisti e gli spettatori, dove veramente si presta attenzione all'ascolto, all'empatia, c'è comunicazione, si instaura una relazione di fiducia. Mi auguro di poter arrivare lì.
Here I say it with great confidence, I love being able to bring my music to theaters, I like the intimate environment that is created between musicians and spectators, where you really pay attention to listening, to empathy, there is communication, a relationship of trust is established. I hope I can get there.
Qual è la tua canzone preferita da esibire?
What is your favorite song to perform?
Ce ne sono tante, tutte le canzoni che ho scritte sono belle da cantare, se devo sceglierne una allora ti dico l'ultima, "Molto più di un'utopia", con un bel quartetto d'archi e un piano.
There are so many, all the songs I wrote are beautiful to sing, if I have to choose one then I'll tell you the last one, "Molto più di un'utopia," with a nice string quartet and a piano.
Quali musicisti famosi ammiri?
Which famous musicians do you admire?
Il mio guru musicale è Niccolò Fabi, amo le sue canzoni e amo la sua intimità e ciò che si crea nei suoi concerti.
My musical guru is Niccolò Fabi, I love his songs and I love his intimacy and what is created in his concerts.
Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?
What is the best advice you’ve been given?
Di consigli ce ne sono stati tanti, più che il miglior consiglio voglio ringraziare tutti i miei insegnanti perchè mi hanno sempre stimolato a dare di più e a non mollare anche quando nessuno, neppure io stesso, credeva in me. Ho avuto fortuna, mi hanno insegnato l'arte del canto e della musica, sempre come mezzo di comunicazione e mai come mezzo per diventare famoso o trovare la strada del successo, anche perchè poi il messaggio si perde. Un'esigenza che mi è servita anche come percorso di vita.
There have been many tips, more than the best advice I want to thank all my teachers because they have always encouraged me to give more and not give up even when no one, not even myself, believed in me. I was lucky, they taught me the art of singing and music, always as a means of communication and never as a means of becoming famous or finding the way to success, also because the message is lost. A need that also served me as a life path.
Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?
If you could change something about the Music Industry, what would it be?
Non mi sento di dare consigli al settore musicale. Forse, una cosa già citata nella domanda precedente la posso dire: più autenticità e meno apparenza... Questo è un mio punto di vista, e naturalmente le regole del mercato non le faccio io ma le fanno gli ascoltatori.
I don't feel like giving advice to the music industry. Perhaps, I can say something already mentioned in the previous question: more authenticity and less appearance ... This is my point of view, and of course I don't make the rules of the market but the listeners do them.
Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?
What is a message you would like to give to your fans?
Credete sempre nei vostri sogni, non c'è un'età giusta per fare quello che piace, che sia qualsiasi settore esistente nella terra, bisogna crederci e fare. Bisogna essere lungimiranti e provarci. Poi vada come vada.
Always believe in your dreams, there is no right age to do what you like, which is any sector that exists on earth, you have to believe in it and do it. We have to be far-sighted and try. Then go as you go.
Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)
What’s next for you?
Tutto il 2020 e gran parte del 2021 mi vedrà impegnato con questo progetto disco "La rinascita del viola". Per il prossimo progetto c'è tempo anche se qualche idea già ce l'ho ma è ancora un'idea.
All of 2020 and most of 2021 will see me busy with this disco project "La rinascita del viola." There is time for the next project even if I already have some ideas but it is still an idea.
Translations have been edited for clarity
Comments