top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con Laurie | @iosonolaurie (Italiano & English)



Classe 1989, Francesca Aureli, in arte Laurie, è un'artista italiana di Urbino. Laurie ha frequentato masterclass di canto e improvvisazione tenute da Luisa Cottigoli (voce di Quintorigo), Silvia Mezzanotte (Matia Bazar) e Beppe Vessicchio. Ha inoltre partecipato a vari concorsi di canto in Italia, tra cui "Musicando" nel 2004, dove è stata premiata da Mogol con il primo premio per l'interpretazione del brano "E poi" di Giorgia, "Castrocaro" nel 2006, dove ha raggiunto alla semifinale e, esattamente 10 anni dopo, Area Sanremo dove si è presentata davanti alla commissione con il brano inedito "Manuel", scritto a 4 mani con Marco Giorgi di Yourvoice Records.


La prima apparizione televisiva nazionale di Laurie è stata nel 2010, quando ha fatto un provino per la terza edizione di X-Factor. Ha gareggiato per un posto nella squadra "under donne". Laurie si è esibita a cappella cantando frammenti di canzoni come "Finalmente" e "Proprio come sei", davanti al pannello composto da La Pina, Adriano Pennino e Anna Tatangelo.


Nel 2013 Laurie ha partecipato a due puntate del programma “Mezzogiorno in famiglia” condotto da Amadeus. Negli anni della sua formazione professionale ha cantato come solista, in duo, in dj set e in gruppi come voce femminile principale. Nel 2017 inizia la sua avventura come band e cantante di teatro sulle navi da crociera per la compagnia Costa, un'esperienza che le ha permesso di unire due grandi passioni: la musica e i viaggi.


Dal 18 marzo al 9 maggio 2020, Laurie è stata costretta a entrare in mare sulla nave da crociera su cui lavora a causa della pandemia. Invece di tornare a casa, quando si trovavano nei Caraibi francesi, i capitani della nave scelsero di proseguire per mare per evitare di aumentare il numero di contagi. È stata poi chiusa in una cabina passeggeri per due mesi.


Laurie ha pubblicato la canzone, "Time and again", a luglio, e il suo ultimo singolo, "Castelli di Sabbia", è stato rilasciato a novembre.


Laurie dice di CASTELLI DI SABBIA: "In questo periodo storico, a causa delle distanze che ci separano e della paura che ogni giorno viene infusa dal virus, è importante comunicare che non siamo soli, e che la paura è una sensazione che ci unisce tutti. Con questa canzone voglio far capire a chi la ascolta che sono con loro ".



Born in 1989, Francesca Aureli, aka Laurie, is an Italian artist from Urbino. Laurie attended singing and improvisation masterclasses held by Luisa Cottigoli (voice of Quintorigo), Silvia Mezzanotte (Matia Bazar), and Beppe Vessicchio. She has also participated in various singing competitions in Italy, including "Musicando" in 2004, where she was awarded by Mogol with the first prize for the interpretation of the song "E poi" by Giorgia, "Castrocaro" in 2006, where she reached to the semifinal, and, exactly 10 years later, Sanremo Area where she presented herself in front of the commission with the unpublished song, "Manuel," written in 4 hands with Marco Giorgi of Yourvoice Records.


Laurie’s first national television appearance was in 2010, when she auditioned for the third edition of X-Factor. She competed for a place in the "under donne" team. Laurie performed a cappella singing fragments of songs such as "At last," and "Just the way you are," in front of the panel consisting of La Pina, Adriano Pennino, and Anna Tatangelo.


In 2013, Laurie participated in two episodes of the “Mezzogiorno in famiglia” program conducted by Amadeus. During the years of her professional training, she has sung as a soloist, in duos, in DJ sets, and in groups as the main female voice. In 2017, she began her adventure as a band and theater singer on cruise ships for the Costa company, an experience that allowed her to combine two great passions: music and travel.


From March 18 to May 9, 2020, Laurie was forced into the sea on the cruise ship she works on due to the pandemic. Instead of returning home, when they were in the French Caribbean, the ship's captains chose to continue by sea to avoid increasing the number of infections. She was then locked in a passenger cabin for two months.


Laurie released the song, “Time and again,” in July, and her latest single, “Castelli di Sabbia,” was released in November.


Laurie says about CASTELLI DI SABBIA: "In this historical period, due to the distances that separate us and the fear that is infused every day by the virus, it is important to communicate that we are not alone, and that fear is a feeling that unites us all. With this song I want to make it clear to those who listen to it that I am with them."

 

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Sicuramente l'essere nata in una famiglia di musicisti ha avuto la sua bella parte. Mio padre, mio cugino facevano prove continuamente in casa e serate in giro per l'Italia. Io sono cresciuta standoli a guardare e sentire e seguendoli quando potevo.


Surely being born in a family of musicians has had its good part. My father and cousins were constantly rehearsing at home and evenings around Italy. I grew up watching and hearing them, and following them when I could.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Ho iniziato a cantare a 8 anni. Al pianoforte mi sono approcciata che ero già più che adulta.


I started singing when I was 8. I approached the piano when I was already more than an adult.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


La mia musica è accessibile, cerco di comunicare in modo più semplice possibile, di trasmettere contenuti che accomunano. Molto spesso mi avvalgo di esperienze da me vissute in prima persona, racconto storie reali perché è un modo per me di comunicare e dire chi sono e che sono vicina a coloro che vivono le mie stesse avventure. Spero sia anche emozionante. Ma questo me lo dovete dire voi.


My music is accessible, I try to communicate in the simplest way possible, to transmit contents that unite. Very often I make use of experiences I have lived in first person; I tell real stories because it is a way for me to communicate and say who I am and that I am close to those who live my same adventures. I hope it is also exciting. But you must tell me this.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Fin'ora in teatri, arene e locali. È stato emozionante cantare al Palafiori a Sanremo nel 2016.

Purtroppo, il futuro non è ancora limpido per programmare nuove date, bisogna aspettare almeno marzo/aprile secondo me, quando saremo sull'onda delle vaccinazioni per questo maledetto covid 19.


So far in theaters, arenas and clubs. It was exciting to sing at the Palafiori in Sanremo in 2016.

Unfortunately, the future is not yet clear to plan new dates, we have to wait at least March / April in my opinion, when we will be on the wave of vaccinations for this damn covid 19.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Le arene sono i luoghi che mi piacciono di più, tutti i luoghi a cielo aperto con un sacco di ospiti a bordo del palco mi gasano. Adesso il pubblico sarebbe rigorosamente seduto e distanziato ma andrebbe più che bene lo stesso. L'importante sarebbe poter comunque lavorare anche con qualche piccola restrizione.


Arenas are the places I like the most, all the open-air places with a lot of guests aboard the stage gas me. Now the audience would be strictly seated and spaced out but that would be just fine. The important thing would still be to be able to work even with some small restrictions.


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


Se dovessi pensare ad una mia canzone adesso come adesso sarebbe l'ultima uscita, Castelli di sabbia. Invece la cover che preferisco cantare sempre è Your Song di Elton John.


If I had to think of one of my songs right now it would be the last release, “Castelli di sabia.” Instead, the cover I always prefer to sing is “Your Song” by Elton John.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Italiani: Tiziano Ferro, Cesare Cremonini, mi piace molto Ghali, poi gli storici Mina, Giorgia, Renato zero. Stranieri: Michael Jackson, Barbra Straisand, Lady Gaga, Amy Winehouse, Katy Perry. È davvero difficile elencarne solo alcuni… ne lascio fuori tantissimi ma ci vorrebbero ore.


Italians: Tiziano Ferro, Cesare Cremonini, I really like Ghali, then the historians Mina, Giorgia, Renato zero. Foreigners: Michael Jackson, Barbra Straisand, Lady Gaga, Amy Winehouse, Katy Perry. It is really difficult to list just a few... I leave out a lot of them, but it would take hours.


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Di credere in me stessa più di quanto possa fare chiunque perché alla fine siamo soli in questo mestiere e nessuno ti vorrà mai più bene di quanto te ne possa volere tu.


To believe in myself more than anyone can do because in the end we are alone in this profession and no one will ever love you more than you can.


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Beh, sicuramente varcherei più i confini. Gli artisti stranieri diventano famosi qua in Italia tanto quanto nel proprio paese. Tendiamo ad importare più che esportare. Forse. Ma mi rendo conto che non sia nemmeno facile sfondare in un settore all'estero che, ad esempio in America, è venti volte più grande. Un'altra cosa che sicuramente farei è fare emergere più belle voci. Oggi in radio sentiamo tante belle canzoni, ma non tantissime belle voci. Anche quello è importante.


Well surely, I would cross the borders more. Foreign artists become famous here in Italy as much as in their own country. We tend to import rather than export. Maybe. But I realize that it is not easy to break through in a sector abroad which, for example in America, is twenty times bigger. Another thing I would definitely do is bring out more beautiful voices. Today on the radio we hear many beautiful songs, but not many beautiful voices. That is also important.


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Se ne ho alcuni di non smettere di esserlo. No seriamente, nulla. Se ho dei fan il messaggio che ho comunicato con la mia musica è più che sufficiente ed efficace.


If I have some, it’s that they don't stop being. No seriously, nothing. If I have fans, the message I have communicated with my music is more than enough and effective.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Uscire con il prossimo singolo. Forse di nuovo in inglese. Per adesso mi basta questo. A piccoli passi ma sempre in avanti come dico sempre.


Go out with the next single. Maybe in English again. For now, this is enough for me. Small steps but always forward as I always say.

 
 

Translations have been edited for clarity


7 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page