I Morisco sono un gruppo pop indipendente di Bolzano. Il duo, che esiste da diversi anni nella mente di Piergiorgio Veralli (autore di musiche e testi, oltre che musicista), è composto da lui e Francesca Russo, cantante e coautrice dei testi.
Nel marzo 2020, dopo alcuni decenni di musica, è uscito il loro primo album, “L'Ultimo Colpo”. L'album contiene 12 brani originali e 3 cover (Intercity, Antonio “Bobby” Gualtirolo, Edda). Musicisti altoatesini, Alex Refatti, Gregor Marini (Sonorus Sound Design) e Luca Sticcotti, hanno partecipato alla realizzazione del progetto.
Ecco cosa hanno detto altri su Morisco-
- Guns Music blog: “un album sofisticato e curato nei minimi dettagli con sonorità retro perfettamente attuali”
- Nel muschio webzine: “voto 9/10: questo dieci è una perla della musica italiana”
- Bed sound: “L’ultimo Colpo è un disco che vale davvero la pena di essere scoperto ed apprezzato”
-Rockography.it: “ottimo lavoro di pop italiano
- Dal garage a San Siro: “non sono la solita minestra riscaldata”
- Primo ascolto: “tra le più grandi sorprese del mese di febbraio 2020”
Morisco is an independent pop band from Bolzano. The duo, which existed for several years in the mind of Piergiorgio Veralli (author of music and lyrics, as well as musician), consists of him and Francesca Russo, singer and co-author of the lyrics.
In March 2020, after a few decades of music, their first album, “L'Ultimo Colpo” was released. The album contains 12 original songs and 3 covers (Intercity, Antonio “Bobby” Gualtirolo, Edda). Musicians from South Tyrol, Alex Refatti, Gregor Marini (Sonorus Sound Design), and Luca Sticcotti, participated in creating the project.
Here’s what others have said about Morisco-
- Guns Music blog: "a sophisticated album with great attention to detail with perfectly modern retro sounds"
- Nel muschio webzine: "vote 9/10 : this ten is a pearl of Italian music
- Bed sound: "The last shot is a record that is really worth to be discovered and appreciated
- Rockography.it : "great work of Italian pop"
- From the garage to San Siro: "I'm not the usual heated soup"
- First listening: "among the biggest surprises of February 2020"
Come si è formato il tuo gruppo?
How was your group formed?
Ero la cantante in un gruppo di rock alternativo quasi interamente femminile, poi è entrato Piergiorgio con le sue idee e le altre donne sono scappate. A quel punto abbiamo proseguito io e lui, accompagnandoci di volta con altri musicisti che si affezionano alle nostre canzoni. Ogni tanto lo chiamo “il mio Yoko Ono”.
I was the singer in an almost entirely female alternative rock group, then Piergiorgio came in with his ideas and the other women ran away. At that point we continued him and I, accompanying us from time to time with other musicians who are fond of our songs. Sometimes I call him "my Yoko Ono".
Dove ti è venuta l'idea del nome, Morisco?
Where did you get the idea of the name, Morisco?
Da El Morisco, un personaggio dei fumetti, amico di Tex Willer, protagonista di storie molto atipiche rispetto ai classici western, in cui ha molto spazio il mistero. Fisicamente è basso e grassottello, il nostro contrario. Un travestimento perfetto per i Morisco.
From El Morisco, a comic book character, friend of Tex Willer, protagonist of very atypical stories compared to the classic westerns, in which mystery has a lot of space. Physically he is short and chubby, our opposite. A perfect disguise for the Moriscos.
Come viene scritta la tua musica?
How is your music written?
Normalmente accade tutto nella testa di Piergiorgio, dove nascono melodie che prendono forma con la chitarra. Poi si lavora insieme, cercando le soluzioni migliori alla mia voce, e infine si decide di cosa deve “parlare” la canzone.
Normally everything happens in Piergiorgio's head, where melodies are born that take shape with the guitar. Then we work together, looking for the best solutions to my voice, and finally we decide what the song should “talk about”.
Come descriveresti la tua musica a un nuovo ascoltatore?
How would you describe your music to a new listener?
Pensa a cosa avrebbero scritto Lennon, Mc Cartney, Bacharach o Brian Wilson se avessero composto canzoni per Mina. Un gioco un po’ ucronico. Ma è appunto un gioco! Non vogliamo etichette, non inseguiamo le mode del momento. Vogliamo scrivere le nostre canzoni.
Think what Lennon, Mc Cartney, Bacharach or Brian Wilson would have written if they had composed songs for Mina. A somewhat Ukronic game. But it is indeed a game! We don't want labels, we don't pursue the fashions of the moment. We want to write our songs.
Quale immagine pensi che trasmetta la tua musica?
What image do you think your music conveys?
Immagini, al plurale. Alcune nostre canzoni sono come dei piccoli film. Delle piccole storie, ognuna con la propria atmosfera. Sono ispirate spesso alle avventure dei fumetti e dei vecchi film della nostra infanzia
Images, in the plural. Some of our songs are like little movies. Little stories, each with its own atmosphere. They are often inspired by the adventures of comics and old films from our childhood.
Quali altre band ispirano la tua musica?
What other bands inspire your music?
Abbiamo ascoltato e amato tantissimo Beatles, R.E.M, Ennio Morricone, Oasis... Qualcosa dentro le vene deve essere rimasto. Fermandoci all’Italia, ci dicono che per alcune cose ricordiamo i Delta V.
We have listened to and loved so much Beatles, REM, Ennio Morricone, Oasis ... Something must have remained inside the veins. Stopping at Italy, they tell us that for some things we remember the Delta V.
Dove ti sei esibito?
Where have you performed?
Sempre palchi locali del Trentino Alto Adige, molto spesso in duo, voce e chitarra. Ma siamo più un gruppo da studio, infatti stiamo già accarezzando le prossime canzoni.
Always local stages of Trentino Alto Adige, very often in duo, voice and guitar. But we are more of a studio group, in fact we are already caressing the next songs.
Come descriveresti una tipica giornata in studio?
How would you describe a typical day in the studio?
Il nostro studio è casa nostra. Nel senso letterale. Quasi tutti i nostri pezzi sono stati letteralmente registrati in cucina, realizzando demo con arrangiamenti già molto vicini all’idea definitiva.
In studio ci andiamo solo per registrare la batteria (nel disco suona Alex Refatti, un amico fraterno) e sistemare i dettagli insieme al nostro produttore/amico altrettanto caro, Gregor Marini.
Our studio is our home. In the literal sense. Almost all of our pieces were literally recorded in the kitchen, making a demo with arrangements already very close to the final idea.
We only go to the studio to record the drums (Alex Refatti, a close friend plays on the record) and fix the details together with our equally dear producer / friend, Gregor Marini.
A cosa stai lavorando adesso?
What are you working on right now?
Un paio di nuovi video e poi un nuovo singolo. E c’è un’idea di scavare nel passato dei Morisco... ma non anticipiamo troppo.
A couple of new videos and then a new single. And there is an idea of delving into the past of the Morisco ... but let's not anticipate too much.
Cosa fate quando non suonate?
What do you do when you're not playing?
In genere ci travestiamo e andiamo a rubare. Finora ci è andata bene, non ci hanno mai beccato. Ma state attenti a gioielli e affini. Meglio non sottovalutare i Morisco...
We generally dress up and go stealing. So far we've gone well, we've never been caught. But beware of jewelry and the like. Better not underestimate the Morisco ...
Translations have been edited for clarity
Comments