top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con Muriki | @murikiafrobeat (Italiano & English)



Attilo Errico Agnello, noto anche come Muriki, ha pubblicato un nuovo EP in cui l'ascoltatore può ascoltare le tradizioni musicali dell'Africa intrecciate con le sonorità mediterranee. Innovativo e radicato nei testi sia in inglese che in dialetto, il divario tra l'Africa e l'Europa è evidente in questo EP omonimo intitolato "Muriki".


“Muriki” si compone di 5 tracce con molteplici collaborazioni e segna l'inizio del progetto musicale. Il nome si riferisce ai Muriqui, noti anche come scimmie ragno lanose, che si trovano a sud di Rio de Janeiro in Brasile. I primati in via di estinzione hanno influenzato il nome attraverso il loro forte senso di comunità senza alcuna competizione sociale.


“Muriki” è stato rilasciato il 22 giugno 2021.



Attilo Errico Agnello, also known as Muriki, has released a new EP in which the listener can hear the musical traditions of Africa intertwined with Mediterranean sounds. Innovative and rooted in lyrics both in English and dialect, the bridged gap between the Africa and Europe are apparent in this eponymous EP titled, “Muriki.”


“Muriki” consists of 5 tracks with multiple collaborations and marks the beginning of the musical project. The name refers to the Muriqui, also known as woolly spider monkeys, which are found south of Rio de Janeiro in Brazil. The endangered primates influenced the name through their strong sense of community without any social competition.


“Muriki” was released on June 22, 2021.


 

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Mio padre, un giorno che decise di portarmi da un maestro di musica ad imparare lo strumento che suonava mio nonno Attilio.


My father, one day he decided to take me to a music teacher to learn the instrument my grandfather Attilio played.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Avevo circa 9 o 10 anni.


I was about 9 or 10.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Una melodia percussiva incline al sentimento e al groove.


A percussive melody inclined to sentiment and groove.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Mi sono esibito in vari posti di Italia, club e festival e spero di ripartire presto con dei piccoli tour mirati.


I have performed in various places in Italy, clubs and festivals and I hope to start again soon with some small, targeted tours.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Ovunque ci sia la giusta atmosfera e attenzione per la musica, la curiosità di ascoltare qualcosa di nuovo e diverso dal solito...poi se questo posto sta vicino al mare tanto meglio!


Wherever there is the right atmosphere and attention to music, the curiosity to listen to something new and different from the usual ... then if this place is close to the sea, so much the better!


Qual è la tua canzone preferita da interpretare?

What is your favorite song to perform?


Ancora non ho la mia preferita da esibire, penso che sarà quella che mi coinvolgerà di più col pubblico.


I still don't have my favorite to show, I think it will be the one that will involve me most with the public.


Quali musicisti celebri ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Da ragazzo sono cresciuto ascoltando la musica e il messaggio di Bob Marley andando a scoprire i molti generi e artisti della musica giamaicana, poi lo stesso è stato per il soul e il funk americano e poi il jazz che è il canale di trasmissione per la world music, l’Afrobeat di Fela Kuti e i tanti sassofonisti africani come Manu Dibango ecc...


As a boy I grew up listening to Bob Marley's music and message going to discover the many genres and artists of Jamaican music, then the same was for American soul and funk and then jazz which is the broadcast channel for the world. music, Fela Kuti's Afrobeat and the many African saxophonists like Manu Dibango etc ...


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Senti i consigli di tutti ma alla fine ascolta solo il tuo.


You hear everyone's advice but, in the end, listen only to yours.


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Mi piacerebbe ci fosse meno omologazione anche in musi ca, un’apertura a più generi musicali anche se meno redditizi e per chi controlla il settore della musica che si decidesse a fare della musica un’industria culturale e non solo un business. Le due cose per me possono coesistere.


I would like there to be less homologation also in music, an opening to more musical genres even if less profitable and for those who control the music sector who decide to make music a cultural industry and not just a business. The two things can coexist for me.


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Di continuare a seguirci sulle nostre pagine e magari di venirci a trovare nei posti dove suoneremo.


To continue to follow us on our pages and maybe to visit us in the places where we will play.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Per adesso si pensa alla promozione di questo disco e all’allestimento del live per i prossimi concerti.


For now, we are thinking about promoting this record and setting up the live for the next concerts.


 

 

Translations have been edited for clarity

4 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page