L'artista italiano Francesco Sgrò è nato a Lucca, dove ha studiato pianoforte e chitarra. Si trasferisce a Bologna, dove attualmente risiede, si laurea in Filosofia e si laurea in Lettere Moderne.
Sgrò, ha deciso di avventurarsi nella carriera musicale all'inizio di marzo 2020, dopo anni di tentennamenti. Ringrazia soprattutto Andrea Ciacchini (Blonde Redhead, Bobo Rondelli, The Zen Circus, Motta), suo attuale produttore artistico, per la spinta.
Pochi giorni prima di lockdown, è uscito il singolo di debutto di Sgrò, "In Deferita", accompagnato da un videoclip diretto da Pietro Borzì, e animato da Giulia Conoscenti, che racconta una storia d'amore tra un cowboy e la sua signora. Per l'uscita del video, che era tra i 20 video più belli del 2020 della rivista DLSO, il suo sito si è trasformato in un minigioco di coaching d'amore in cui l'utente può mettere alla prova le proprie abilità amorose.
Sgrò ha pubblicato il suo secondo singolo, "Le Piante", nel settembre 2020. In occasione di questa uscita, il suo sito web è diventato una rivista botanica immaginaria con il quiz "Che fiore sei?" Il mese successivo, il videoclip diretto anche da È uscito Pietro Borzì, interpretato da Giorgio “Jiffo” Faggion, il video racconta la storia di un motociclista che improvvisamente, durante una consegna, si ritrova in un mondo a lui totalmente estraneo.
L'ultimo singolo di Sgrò, "Maledizione", è uscito a gennaio 2021 e il video ufficiale è stato rilasciato il 12 febbraio.
Italian artist Francesco Sgrò was born in Lucca, where he studied piano and guitar. He moved to Bologna, where he currently resides, graduated in Philosophy, and received his master's degree in Modern Literature.
Sgrò, decided to venture into the musical career in the beginning of March 2020, after years of hesitation. Above all, he thanks Andrea Ciacchini (Blonde Redhead, Bobo Rondelli, The Zen Circus, Motta), his current artistic producer, for the push.
A few days before the lockdown, Sgrò’s debut single, "In Deferita" was released, accompanied by a video clip directed by Pietro Borzì, and animated by Giulia Conoscenti, which tells a love story between a cowboy and his lady. For the release of the video, which was among DLSO magazine’s 20 most beautiful videos of 2020, his site is transformed into a love coaching minigame in which the user can test their love skills.
Sgrò released his second single, "Le Piante,” in September 2020. For the occasion of this release, his website became an imaginary botanical magazine with the quiz, "What flower are you?" The following month, the video clip also directed by Pietro Borzì and interpreted by Giorgio “Jiffo” Faggion, was released. The video tells the story of a rider who suddenly, during a delivery, finds himself in a world totally alien to him.
Sgrò’s latest single, “Maledizione,” came out in January 2021, and the official video was released on February 12.
Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?
What inspired you to become a musician?
Non parlerei di ispirazione. Diciamo che se voglio andare dalla mia camera alla cucina uso le gambe, i piedi. Insomma, cammino. Non c'è nessuna ispirazione nel camminare, ma c'è una volontà. Allo stesso modo la musica per me è un mezzo che mi permette di percorrere un determinato percorso.
I wouldn't talk about inspiration. Let's say that if I want to go from my bedroom to the kitchen, I use my legs, my feet. In short, I walk. There is no inspiration in walking, but there is a will. In the same way, music for me is a means that allows me to follow a certain path.
Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?
How old were you when you started playing (music)?
A 6 anni ho iniziato a prendere lezioni di pianoforte e a 17 di chitarra.
I started taking piano lessons at 6 and guitar lessons at 17.
Come descriveresti la tua musica?
How would you describe your music?
Spero che possano essere un pugno allo stomaco e al cuore.
I hope they can be a punch to the stomach and heart.
Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?
Where have you performed? Do you have any upcoming shows?
Per strada o in locali piccolissimi ma molto affollati o in locali piccolissimi e completamente deserti o davanti a un pubblico di amiche e amici.
On the street or in very small but very crowded places or in very small and completely deserted places or in front of an audience of friends.
Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?
Where is your ideal place to perform?
Sui divani degli altri.
On other people's sofas.
Qual è la tua canzone preferita da esibire?
What is your favorite song to perform?
Di quelle non mie, "Vedrai vedrai" di Luigi Tenco e "A mano a mano" di Rino Gaetano. Tra le mie ce n'è una, che ancora non è uscita, che ogni volta che la canto è come se mi tirassero due tonnellate di pietre addosso.
Of those not mine, "Vedrai vedrai" by Luigi Tenco and "A mano a mano" by Rino Gaetano. Among mine there is one, which has not yet come out, which every time I sing it is as if two tons of stones are thrown at me.
Quali musicisti famosi ammiri?
Which famous musicians do you admire?
Vinicio Capossela, Samuele Bersani, Giovanni Truppi e tanti altri e tante altre.
Vinicio Capossela, Samuele Bersani, Giovanni Truppi, and many others.
Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?
What is the best advice you’ve been given?
Riguardo la musica e le canzoni una persona mi disse "Per far emozionare ci vuole tempo e molto lavoro". Cosa verissima.
Regarding the music and the songs, one person told me "It takes time and a lot of work to get excited.” Very true thing.
Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?
If you could change something about the Music Industry, what would it be?
Sono all'inizio del mio percorso, perciò non conosco così a fondo il settore della musica. Seguo però con totale adesione le tante iniziative di "La musica che gira" che, cito loro, "un coordinamento composto da lavoratori, artisti, imprenditori e professionisti della musica e dello spettacolo che hanno deciso di fare rete".
I'm at the beginning of my career, so I don't know the music industry that well. However, I fully adhere to the many initiatives of "La musica che gira" which, I quote to them, "a coordination made up of workers, artists, entrepreneurs and professionals of music and entertainment who have decided to network".
Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?
What is a message you would like to give to your fans?
Non penso di avere dei fan, perché chi mi segue sono per lo più miei amici e mie amiche. Perciò, parlando ai miei amici e alle mie amiche, il messaggio che manderei è "come siete messi stasera? si cena insieme?".
I don't think I have any fans, because those who follow me are mostly my friends and girlfriends. Therefore, speaking to my friends and friends, the message I would send is "how are you doing tonight? Are you having dinner together?"
Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)
What’s next for you?
Ho un disco pronto. Mi sono promesso di non farlo uscire finché questa emergenza sanitaria non svanirà. Da ora a quel momento farò uscire alcune canzoni, canzoni sempre tratte dal disco. Probabilmente tra 4 mesi ne uscirà un'altra
I have a record ready. I promised not to let him out until this health emergency is gone. From now to that moment I will release some songs, songs always taken from the disc. Probably another will come out in 4 months.
Translations have been edited for clarity
Commenti