Federico Giovannini, 26 anni, noto anche come “Sisifo”, è un artista marchigiano italiano, attualmente residente a Bologna. All'età di 18 anni decide di studiare e lavorare fuori dall'Italia, tra Maastricht, Valencia, Londra e Barcellona, ma dedicandosi anche alla musica, alla composizione e ai concerti. Inizialmente, è stato influenzato dal britrock e dall'indie rock, ascoltando i Beatles, gli Oasis e gli Arctic Monkeys, quindi scrivendo e cantando sempre in inglese.
La svolta arriva quando Federico decide di iniziare a scrivere in italiano. Trasferitosi a Bologna, proseguendo ancora gli studi, si dedicò alla ricerca del proprio stile e della propria identità musicale, sforzandosi di fare pop che unisse la poesia ad uno stile musicale ibrido e raffinato. Dopo due anni di lavoro esce l'album “Rapsodia”, prodotto in collaborazione con lo studio RKH di Torino. È un concept album sulla passione amorosa, raccontata attraverso figure femminili della mitologia classica, della letteratura e della cultura pop. La narrazione ripercorre le varie fasi della passione, partendo da Margot (desiderio) e finendo con Lesbia (risentimento). I personaggi sono spiegati in vari post instagram sul suo profilo. Il genere è il cantautorato pop con influenze flamenco. In questo album, le sue principali influenze sono Franco Battiato, Franco Califano, i Doors, Rosalía e Mahmood.
26-year-old Federico Giovannini, also known as “Sisifo,” is an Italian artist from the Marche region, currently living in Bologna. At the age of 18, he decided to study and work outside Italy, between Maastricht, Valencia, London, and Barcelona, but also dedicating himself to music, composition, and concerts. Initially, he was influenced by britrock and indie rock, having gown up listening to the Beatles, Oasis, and Arctic Monkeys, thus always writing and singing in English.
The turning point came when Federico decided to start to write in Italian. He moved to Bologna, still continuing his studies, and devoted himself to searching for his style and musical identity, striving to make pop that combined poetry with a hybrid and refined musical style. After two years of work, the album, “Rapsodia” was released, produced in collaboration with RKH studio in Turin. It is a concept album about loving passion, told through female figures from classical mythology, literature, and pop culture. The narrative goes through the various phases of the passion, starting with Margot (desire) and ending with Lesbia (resentment). The characters are explained in various instagram posts on his profile. The genre is pop songwriting with flamenco influences. On this album, his major influences are Franco Battiato, Franco Califano, the Doors, Rosalía, and Mahmood.
Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?
What inspired you to become a musician?
A 13 anni il maestro di musica ci iniziò a raccontare dei Beatles. Mise un CD, abbassammo la testa, chiudemmo gli occhi e partì “Love Me Do”. Non avevo mai sentito nulla del genere prima. A metà canzone già mi sembrava di sapere le parole ed iniziai a cantarla. Quando alzammo la testa guardai gli altri esaltato esclamando che avevamo appena ascoltato qualcosa di straordinario e chiedendomi e fossi il solo ad essere stato così folgorato. Da lì iniziai ad ascoltare tutti i loro pezzi e scattò la mania.
A 16 anni, durante una serata alcolica con amici, passato a parlare di poesia e cantare, realizzai qual era la mia vocazione. Giurai quindi ad un mio caro amico che dal giorno dopo in poi avrei preso lezioni di canto e scritto poesie. Così è stato.
At 13, the music teacher started telling us about the Beatles. He put on a CD, we lowered our heads, closed our eyes, and started “Love Me Do.” I had never heard anything like it before. Halfway through the song I already seemed to know the words and started singing it. When we raised our heads, I looked at the others in exhilaration exclaiming that we had just heard something extraordinary and wondering if I was the only one who was so thunderstruck. From there I started listening to all their songs and the mania started.
At 16, during an alcoholic evening with friends, spent talking about poetry and singing, I realized what my vocation was. So, I swore to a dear friend of mine that from the next day I would be taking singing lessons and writing poetry. So, it was.
Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?
How old were you when you started playing (music)?
Circa 16 per il canto, 17 per la chitarra. Quest'ultima mi serviva per accompagnarmi e soprattutto per poter scrivere pezzi in autonomia senza aver bisogno di avere sempre qualcuno che suonasse per me quando avevo voglia di comporre.
About 16 for the singing, 17 for the guitar. The latter was needed to accompany me and above all to be able to write pieces independently without needing to always have someone to play for me when I wanted to compose.
Come descriveresti la tua musica?
How would you describe your music?
La mia musica è la ricerca della poesia del mondo grattandone gli eventi, parole, suoni e persone fino ad evocarne il cielo e fuoco.
My music is the search for the poetry of the world by scratching the events, words, sounds and people to evoke the sky and fire.
Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?
Where have you performed? Do you have any upcoming shows?
Ho partecipato al contest Sanremo Rock nella finale regionale ed al talent TV The Coach. In passato ho suonato in diversi locali, ostelli, piazze e pub di Maastricht, Barcellona e vari posti italiani. Durante il lancio del mio album ho suonato in diversi locali a Bologna, Ivrea e nelle Marche.
Il mio prossimo concerto è all'Altro Spazio a Bologna il 21 Ottobre.
I participated in the Sanremo Rock contest in the regional final and in the talent TV The Coach. In the past I have played in various clubs, hostels, squares and pubs in Maastricht, Barcelona, and various Italian places. During the launch of my album, I played in several clubs in Bologna, Ivrea, and in the Marche.
My next concert is at the Other Space in Bologna on October 21st.
Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?
Where would your ideal concert be?
Sulla spiaggia, col mare davanti. Ne ho già fatto uno così recentemente, non vedo l'ora di rifarlo.
On the beach, with the sea in front. I've done one so recently, can't wait to do it again.
Qual è la tua canzone preferita da esibire?
What is your favorite song to perform?
“Esmeralda”. Sento che sia io che il pubblico vediamo la stessa cosa durante l'esibizione: la luna, la spiaggia, la danza di Esmeralda e l'atmosfera gitana.
“Esmeralda.” I feel that both me and the audience see the same thing during the performance: the moon, the beach, Esmeralda's dance, and the gypsy atmosphere.
Quali musicisti celebri ammiri?
Which famous musicians do you admire?
Franco Battiato.
Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?
What is the best advice you’ve been given?
Credere in ciò che faccio. È un cliché, ma ha funzionato perché anche la persona che me l'ha detto ci credeva.
Believe in what I do. It's a cliché, but it worked because the person who told me believed it too.
Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?
If you could change something about the Music Industry, what would it be?
È la stessa cosa che cambierei per tutti gli altri settori della nostra società, cioè il principio del profitto come motore di mercato.
It is the same thing that I would change for all other sectors of our society, that is, the principle of profit as a market engine.
Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?
What is a message you would like to give to your fans?
Che il pop non deve per forza rinunciare alla poesia ed alla ricerca musicale.
That pop does not necessarily have to give up poetry and musical research.
Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)
What’s next for you?
Sto scrivendo il prossimo concept album, stavolta sul gioco della vita.
I'm writing the next concept album, this time about the game of life.
Social Media:
Translations have been edited for clarity
Comments