Formatisi a Verona, i The Shape sono una band italiana che, tra le colline della Valpolicella, ha trovato il deserto americano. Le ampie distese aride dove la polvere si mescola al sudore e le giornate calde si fondono con le notti più buie. Nel 2012 il gruppo ha pubblicato il primo EP, coprodotto da Giorgio Canali. Tre anni dopo, sotto la produzione di Matteo Franzan, pubblicarono il loro primo LP, "Lonely Crowd". Fuori scena per qualche anno, la band è tornata nel 2018 per lavorare ad un nuovo album, prodotto da Martino Cuman.
Nel 2020, i The Shape hanno pubblicato singoli per anticipare il loro ultimo album, "Morning, Paradiso", che è stato pubblicato il 5 febbraio per LaCantina Records. Il disco da 10 tracce non è stato pubblicato su Spotify e sulle altre solite piattaforme di streaming, ma esclusivamente su Bandcamp. È stata una scelta che la band ha deciso di valorizzare per l'album, e per i tanti anni di impegno profusi nella sua composizione e registrazione. Si tratta di un percorso che alcuni artisti stanno iniziando a intraprendere in controtendenza, quasi una sorta di piccolo movimento di base che vuole puntare ancora una volta sulla valorizzazione della musica e non solo sul suo “consumo”.
Formed in Verona, The Shape is an Italian band that, among the hills of Valpolicella, has found the American desert. The wide arid expanses where dust mixes with sweat, and hot days blend with the darkest nights. In 2012, the group released their first EP, which was co-produced by Giorgio Canali. Three years later, under the production of Matteo Franzan, they released their first LP, “Lonely Crowd.” Out of the scene for a few years, the band returned in 2018 to work on a new album, produced by Martino Cuman.
In 2020, The Shape released singles to anticipate their latest album, “Morning, Paradiso,” which was released on February 5th for LaCantina Records. The 10-track disc was not published on Spotify and the other usual streaming platforms, but exclusively on Bandcamp. It was a choice that the band has decided to enhance the album, and the many years of commitment lavished in its composition and recording. This is a path that some artists are beginning to undertake in countertrend, almost a sort of small grassroots movement that wants to focus once again on the enhancement of music and not only on its "consumption."
Come si è formato il tuo gruppo?
How was your group formed?
Il tutto è nato nell’ ormai lontano 2011, all’epoca frequentavamo ancora l’università (il nostro batterista era ancora alle superiori) e siamo partiti come una cover band, un po’ per gioco, un po’ perché condividevamo l’interesse per varie band della scena ’60-’70 angloamericana. La decisione di scrivere brani nostri è sorta molto naturalmente e nel 2011 abbiamo pubblicato il primo nostro lavoro, un EP contenente cinque brani molto ruvidi e poco pensati. A seguire abbiamo scritto un album, pubblicato nel 2015 per Bass Department Records, cui a noi ora piace guardare come un “lavoro giovanile”. Ora con Morning, Paradiso ci siamo resi conto che siamo cresciuti, siamo diventati (ahimè) adulti e abbiamo messo da parte il rock ‘n’ roll da sbarbati.
It all started in the now distant 2011, at the time we were still attending university (our drummer was still in high school) and we started as a cover band, a bit for fun, a bit because we shared an interest in various bands of the Anglo-American scene '60 -'70. The decision to write our own songs came very naturally and in 2011 we released our first work, an EP containing five very rough and poorly thought-out songs. We then wrote an album, released in 2015 for Bass Department Records, which we now like to look at as a "youth work". Now with Morning, Paradiso we realized that we have grown up, we have become (alas) adults and we have put aside rock 'n' roll when we are shaven.
Dove ti è venuta l'idea del nome, The Shape?
Where did you get the idea of the name, The Shape?
Un po’ per caso, un po’ perché il nome Spice Girls era già stato preso.
A little by chance, a little because the name Spice Girls had already been taken.
Come viene scritta la tua musica?
How is your music written?
Andiamo alla ricerca di sensazioni prima di tutto: dopo tanti anni, suonando insieme capiamo, quando improvvisiamo, se quello che facciamo può portare da qualche parte. Il “genio” sta nel sapersi districare tra decine (o centinaia) di possibilità che sono di fronte a te e perseguirne una… e lì bisogna solo rimboccarsi le maniche e provare, provare e provare.
Let's go in search of sensations first of all: after so many years, playing together we understand, when we improvise, if what we do can lead somewhere. The "genius" lies in knowing how to untangle the dozens (or hundreds) of possibilities that are in front of you and pursue one ... and there you just have to roll up your sleeves and try, try and try.
Come descriveresti la tua musica a un nuovo ascoltatore?
How would you describe your music to a new listener?
Il viaggio è un tema importante per la nostra musica. In quest’album abbiamo voluto viaggiare con l’immaginazione attraverso una storia d’amore finita. Il sogno, la nostalgia, la solitudine sono tutti elementi chiave per la scrittura di questo album. Il disco è sia la risoluzione di questi concetti che un punto di partenza, che lascia spazio a molte domande.
Travel is an important theme for our music. In this album we wanted to travel with the imagination through a finished love story. The dream, the nostalgia, the loneliness are all key elements for the writing of this album. The disc is both the resolution of these concepts and a starting point, which leaves room for many questions.
Quale immagine pensi che trasmetta la tua musica?
What image do you think your music conveys?
Tramonto, un buon cocktail bevuto in un locale démodé seduto su di una poltrona di velluto mentre ti godi il mondo che gira in slow-motion davanti a te.
Sunset, a good cocktail drunk in a démodé place sitting on a velvet armchair while you enjoy the world spinning in slow-motion in front of you.
Quali altre band ispirano la tua musica?
What other bands inspire your music?
Sicuramente possiamo dire Feu! Chatterton, una giovane band francese che ci ha letteralmente folgorato, i Mini Mansions che hanno aiutato gli Arctic Monkeys nel loro ultimo Tranquillity Base, Grizzly Bear, Damon Albarn, Anderson Paak, e poi un po’ di Tony Allen e gli Alabama Shakes.
We can definitely say Feu! Chatterton, a young French band who literally dazzled us, the Mini Mansions who helped the Arctic Monkeys in their latest Tranquility Base, Grizzly Bear, Damon Albarn, Anderson Paak, and then a little bit of Tony Allen and the Alabama Shakes.
Dove ti sei esibito?
Where have you performed?
Possiamo sicuramente dire l’Associazione Interzona di Verona, un locale che qualche anno fa portava in città artisti da tutto il mondo, il Foro Boario a Lucca, il teatro SanbàPolis di Trento e l’Officina degli Angeli, un locale molto affiatato in Valpolicella, ormai chiuso ma che ci ha visti crescere.
We can certainly say the Interzona Association of Verona, a place that a few years ago brought artists from all over the world to the city, the Foro Boario in Lucca, the SanbàPolis theater in Trento and the Officina degli Angeli, a very close-knit place in Valpolicella, now closed but that has seen us grow.
Come descriveresti una tipica giornata in studio?
How would you describe a typical day in the studio?
Lo studio ha delle regole tutte sue, non ci si ricorda esattamente cosa si fa perché almeno noi tentiamo di entrare in una fase un po’ spirituale, un po’ zen. Ci si trova alla mattina con la chitarra e le bacchette in mano e poi ci si ritrova la sera (spesso tardi) a bere una birra che ti permette di fare il punto di quel che si è fatto e di ritornare il giorno dopo con la testa un po’ più leggera.
The studio has its own rules, you don't remember exactly what you do because at least we try to enter a phase that is a bit spiritual, a bit Zen. We find ourselves in the morning with the guitar and drumsticks in hand and then we find ourselves in the evening (often late) drinking a beer that allows you to take stock of what you have done and return the next day with your head a little lighter.
A cosa stai lavorando adesso?
What are you working on right now?
Purtroppo, il periodo per trovarsi non è dei migliori, ci piacerebbe prima di tutto promuovere al meglio Morning, Paradiso e fare più di qualche concerto quest’estate, poi si vedrà.
Unfortunately, the time to meet is not the best, first of all we would like to promote Morning, Paradiso and do more than a few concerts this summer, then we'll see.
Cosa fate quando non suonate?
What do you do when you're not playing?
Lavoro a parte (due di noi sono architetti, uno è un rappresentante di cosmetici, un altro il titolare di un’azienda di verdure cotte e uno solo di noi è un musicista professionista), siamo prima di tutto amici. Ci piace dunque trovarci per bere qualche birra insieme e discutere le nuove uscite e commentare la musica di oggi.
We work apart (two of us are architects, one is a cosmetics representative, another the owner of a cooked vegetable company and only one of us is a professional musician), we are first of all friends. We therefore like to meet to have a few beers together and discuss new releases and comment on today's music.
Translations have been edited for clarity
Comments