top of page
Search
Writer's pictureRaffaela

Intervista con Tommaso Novi | @tommaso.novi (Italiano & English)



Tommaso Novi è un pianista, cantautore e musicoterapista italiano di Pisa. Tommaso è titolare della cattedra di Fischio Musicale di Pisa, e attualmente collabora con il Dipartimento di Didattica dell'Università “L. Cherubini” di Firenze su questa disciplina. Ha registrato il suo fischio nelle colonne sonore di alcuni lungometraggi come “La Prima Cosa Bella” (di Paolo Virzì) e “Una Festa Esagerata” (di Vincenzo Salemme), lavorando al fianco del maestro Nicola Piovani. Dopo sei produzioni discografiche con il gruppo, I Gatti Mézzi (2005 - 2016), ha registrato nel 2017 un album solista “Se Mi Copri Rollo Al Volo” (Vrec - Warner Chappell), portandolo in giro per il paese con ottanta concerti. Ha collaborato con Paolo Fresu, Brunori Sas, Zen Circus, Motta, Gipi, Paolo Migone, Ascanio Celestini e Banda Bardò.


Il 20 novembre è uscito in radio e in digitale il nuovo singolo di Tommaso Novi dal titolo “Aria” (Blackcandy Produzioni).


Tommaso Novi is an Italian pianist, songwriter, and music therapist from Pisa. Tommaso holds a chair of Fischio Musicale (Musical Whistle) in Pisa, and currently collaborates with the Didactic Department of the “L. Cherubini” in Florence on this discipline. He recorded his whistle in the soundtracks of some feature films such as “La Prima Cosa Bella” (by Paolo Virzì) and “Una Festa Esagerata” (by Vincenzo Salemme), working alongside the maestro Nicola Piovani. After six record productions with the group, I Gatti Mézzi (2005 - 2016), he recorded a solo album in 2017 “Se Mi Copri Rollo Al Volo” (Vrec - Warner Chappell), taking it around the country with eighty concerts. He has collaborated with Paolo Fresu, Brunori Sas, Zen Circus, Motta, Gipi, Paolo Migone, Ascanio Celestini, and Banda Bardò.


Tommaso Novi's new single entitled “Aria” (Blackcandy Produzioni) was released on radio and digitally on November 20th.

 

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Una serie di coincidenze prima, poi un grande egocentrismo, una voglia matta di raccontare e di raccontarmi agli altri, la certezza – anch'essa frutto di una visione egocentrica – che la mia versione dei fatti stia a cuore a molti.


A series of coincidences first, then a great self-centeredness, a mad desire to tell and tell myself to others, the certainty - also the result of an egocentric vision - that my version of events is dear to many.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Ho iniziato a studiare pianoforte all'età di 5 anni su un pianoforte a noleggio.


I started studying piano at the age of 5 on a rented piano.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Difficile non essere presuntuosi nel descrivere la propria musica, diciamo che mi piacerebbe che gli altri la trovassero Colta, Necessaria, Obliqua.


It is difficult not to be presumptuous in describing one's music, let's say that I would like others to find it Cultured, Necessary, Oblique.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Mi sono esibito in giro per il paese in club e teatri, ma anche all'estero (Canada, Francia, Belgio. Per ora contiamo le date che vengono puntualmente annullate: in novembre e dicembre avrei avuto un concerto al teatro La Pergola di Firenze e al teatro Goldoni di Livorno. Ci rifaremo sicuramente presto.


I have performed around the country in clubs and theaters, but also abroad (Canada, France, Belgium. For now let's count the dates that are punctually canceled: in November and December I would have had a concert at the La Pergola theater in Florence and at the Goldoni theater in Livorno We will certainly be back soon.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Acustica buona, pubblico educato, camerini accoglienti, cachet a 3 zeri...esiste vero?


Good acoustics, polite audience, welcoming dressing rooms, 3-zero cachet ... does it exist?


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


Direi la canzone che mi diverte e mi emoziona allo stesso tempo, ad esempio “Senza I Denti” del mio primo disco “Se MI Copri Rollo Al Volo”, ma anche “Molto Bello”, il primo singolo estratto dal mio nuovo “Terzino Fuorigioco” disco che uscirà per BlackCandy in primavera.


I would say the song that amuses me and excites me at the same time, for example "Senza I Denti" from my first album "Se MI Copri Rollo Al Volo", but also "Molto Bello", the first single from my new "Terzino Fuorigioco" Album due out for BlackCandy in the spring.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Penso al fatto che non ho mai avuto idoli ma punti di riferimento, esempi da seguire: un Lucio Dalla fra i big della canzone, uno Stefano Bollani fra i fuoriclasse del pianoforte.


I think of the fact that I have never had idols but points of reference, examples to follow: a Lucio Dalla among the greats of the song, a Stefano Bollani among the champions of the piano.


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Bellissima domanda: forse “stai calmo, respira profondamente”.


Beautiful question: maybe "stay calm, breathe deeply."


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Sarebbe auspicabile, come categoria di lavoratori, godere di maggiori diritti, avere più rispetto dalle istituzioni. Sogno anche un pubblico che dia più importanza alla bellezza e alla qualità, un pubblico che non sia in balìa di visualizzazioni e di tendenze.


It would be desirable, as a category of workers, to enjoy greater rights, to have more respect from the institutions. I also dream of an audience that gives more importance to beauty and quality, an audience that is not at the mercy of views and trends.


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Sostenetemi sempre e comunque.


Support me always and in any case.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Dopo il tour di “Terzino Fuorigioco” un nuovo disco, magari piano e voce, un po' blues.


After the tour for “Terzino Fuorigioco” a new album, perhaps piano and voice, a little bluesy.

 
 

Translations have been edited for clarity


3 views0 comments

Recent Posts

See All

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page